Quizá con una primera y rápida lectura no os parezca raro pero probad a leerlo otra vez: "mangoman". Ése es el nombre con el que ahora pasa a llamarse la línea masculina de Mango en todos los países donde está disponible. Dicen que el fin es unificar los nombres de todas sus líneas. Hasta ahí perfecto, pero ¿nadie se ha parado a ver su connotación en español? ¿O soy sólo yo la mal pensada?
Sé que es difícil encontrar un buen nombre para lanzar un producto y más cuando éste se vende en varios países y hay que tener en cuenta diferentes idiomas. Pero no es la primera vez que vemos un mismo producto que se comercializa con distinto nombre según el país en el que nos encontremos. Un buen ejemplo lo tenemos en el mercado del automóvil. El Mitsubishi Pajero, llegó a España como Mitsubishi Montero (¡gracias a Dios!). En Japón existió el Nissan Moco, que no llegó a cruzar nuestras fronteras. Al Kia Borrego lo conocemos aquí como Kia Mohave. Pero mi favorito en lo que a nombres se refiere es el Mazda Laputa.
Ejemplos hay muchos pero la conclusión es una: mismo producto con distinto nombre en según qué país pensando en el idioma.
Ahora Mango decide unificar los nombres de todas sus líneas para que queden amparadas bajo el nombre Mango. ¿Todas? No, se deja por el camino Violeta by Mango. Con ese precedente, ¿por qué no dejar en España H.E. by Mango? Ahora que nos habíamos acostumbrado...
Pues nada, empecemos a asociar Mango Man a la línea masculina de Mango y que a ninguna mente calenturienta le venga una imagen rara a la cabeza.
¿Con qué nombre os quedaríais vosotras? ¿Se os ocurren otros ejemplos de nombres desafortunados en español?
Hola, a mi me gustaba mas HE by Mango, suena mejor, saludos.
ResponderEliminarhttp://elazuldevanessa.blogspot.com.es
No tenía ni idea!!!! Jajjajaj. Un besote guapa!
ResponderEliminarhttp://www.elistyleblog.com/blog/2014/11/23/blue